Cechy dobrego tłumacza

Cechy dobrego tłumacza

Klienci szukający tłumacza często skupiają się na cenniku wykonywanych przez niego usług. Trudno zaprzeczyć, że koszty tłumaczeń są istotne. Mimo to rachunek wystawiany przez agencję tłumaczeń nie powinien być ostatecznym kryterium wyboru wykonawcy. Najbardziej opłaca się natomiast stawiać na ludzi ambitnych, zafascynowanych językiem obcym i nieustannie poszerzających swoje kompetencje lingwistyczne.

Wiedza na pierwszym planie

Bogate słownictwo, świetna znajomość gramatyki oraz ortografii to podstawy, które powinny wyróżniać każdego tłumacza. Jednak osoby od lat świadczące usługi w zakresie przekładów językowych podkreślają, że w tym zawodzie łatwo popaść rutynę. Jej skutkiem jest zapominanie słów, zwrotów czy konstrukcji gramatycznych. Dlatego właśnie tłumacze powinni nieustannie poszerzać swoje kompetencje zawodowe. Można to zrobić poprzez uczestnictwo w kursach, szkoleniach, a nawet pracę charytatywną. Wszystko po to, by uczyć się nowych rzeczy i jednocześnie zapewnić sobie stały kontakt z językiem. Pamięć ludzka ma bowiem tendencję do usuwania niepotrzebnych, nieużywanych informacji. Zatem nawet osoby świetnie znające język obcy będą tracić tę umiejętność, jeżeli nie przyłożą się do jej szlifowania.

Zafascynowanie obcą kulturą

Biuro tłumaczeń to często miejsce skupiające prawdziwych pasjonatów. Poszczególni członkowie zespołu na co dzień zajmują się wybranymi językami, ale wyróżnia ich także ciekawość kultur z nimi związanych. Takim tłumaczom można spokojnie powierzyć swoje zlecenie, ponieważ są to ludzie, którzy lubią swoją pracę. Przykładowo tłumacz włoskiego regularnie odwiedza Półwysep Apeniński, przebywa wśród Włochów, rozmawia z nimi i poznaje ich tradycję. Dzięki temu po powrocie do Polski zna językowe niuanse i łatwiej przekładać mu różnego rodzaju teksty. Nie bez powodu w programie studiów filologicznych znajdują się zajęcia poświęcone historii i tradycyjni wybranych kręgów kulturowych. Język jest z nimi ściśle powiązany.

Dobry tłumacz do każdego zlecenia podchodzi odpowiedzialnie. Nie ma znaczenia, czy są to tłumaczenia przysięgłe, czy może proste przekłady na codzienny użytek klienta. Taka osoba ceni swój czas i umiejętności, więc często nie jest tania. Mimo to opłaca się jej zaufać.

Partner serwisu

escape room trójmiasto